Keine exakte Übersetzung gefunden für يمكن إنهاؤه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch يمكن إنهاؤه

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le danger de siffler ne peut être défait par un jacassement hybride.
    خطر التصفير لا يمكن إنهاؤه بالثرثرة الهجينة ...إنه ببساطه
  • Cela ressort clairement du projet d'article 7, qui énonce les catégories de traités internationaux auxquels il ne peut être mis fin du fait d'un conflit armé.
    وهذا واضح من مشروع المادة 7 التي تدرِج فئات المعاهدة الدولية التي لا يمكن إنهاؤها بنشوب نزاع مسلّح.
  • Cette information devra figurer dans les futurs projets de budget et il faudra déterminer quels autres produits pourront être supprimés sans effet néfaste.
    وينبغي أن تدرج هذه المعلومات في اقتراحات الميزانية المقبلة، وإجراء استعراض إضافي لتحديد المزيد من النواتج التي يمكن إنهاؤها بدون أن تترتب على ذلك آثار سلبية.
  • Il n'est pas possible, à ce stade, de déterminer les activités prévues au chapitre 11 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées.
    وفي المرحلة الحالية، يستحيل تحديد الأنشطة المدرجة تحت الباب 11 من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009، التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقصير مدتها أو تعديلها.
  • Il n'est pas possible, à ce stade, de déterminer les activités prévues au chapitre 11 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées pendant l'exercice biennal.
    ولا يمكن في المرحلة الراهنة تحديد أية أنشطة ضمن الباب 11 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.
  • L'article 7 est important en ce qu'il indique les types de traités qui ne peuvent s'éteindre ou dont l'application ne peut être suspendue, contribuant ainsi à rendre l'article 4 opérant.
    ويعد مشروع المادة 7 مهما في توضيح نوع المعاهدات التي لا يمكن إنهاؤها أو تعليقها، مما يساعد على جعل مشروع المادة 4 فعالا.
  • Il a été demandé aux participants de définir des projets qui pourraient être réalisés rapidement (en un à deux ans) grâce à une coopération entre deux pays ou plus, et de désigner des points de contact pour chacun d'eux.
    وطُلب من المشاركين استعراض المشاريع التي يمكن إنهاؤها في فترة قصيرة (من سنة إلى سنتين) وتقتضي التعاون بين بلدين أو أكثر، وتحديد جهات اتصال خاصة بكل بلد.
  • Mme Viik (Estonie) dit que la Commissaire est nommée par le Ministre des affaires sociales pour un mandat de cinq ans, auquel il ne peut être mis fin que pour cause de décès, de démission ou d'incapacité.
    السيدة فييك (إستونيا): قالت إن وزير الشؤون الاجتماعية عيَّن المفوضة لولاية مدتها خمس سنوات لا يمكن إنهاؤها إلا لأسباب الوفاة أو الاستقالة أو العجز.
  • Selon la Cour, seule la mise en œuvre de bonne foi de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité était susceptible de mettre un terme à la situation tragique dans la région.
    وأعربت المحكمة عن رأي مفاده أن الوضع المأسوي في المنطقة لا يمكن إنهاؤه إلا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن بحسن نية.
  • Le Secrétaire général explique également qu'il n'est pas possible d'identifier dans le chapitre 4 (Désarmement) dudit projet de budget-programme des activités susceptibles d'être supprimées, repoussées, réduites ou modifiées au cours de l'exercice.
    ويوضح الأمين العام أيضا أنه من غير الممكن تحديد الأنشطة في إطار الباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين.